متاسفانه مجریهامون از هر 5 کلمه، 10 تا اشتباه لفظی داشتن؛ در حدی که فرهنگستان ادب ایران هم برای اون کلمات عجیب غریب، مشتری شده بود. نشون به اون نشون که سالومه به «تطهیر» «تهطیر» و به «تجریح» «ترجیح» نه ببخشید به «ترحیج» «ترجیح»....... خلاصه تو این مایهها یه چیزی گفته بود که برای خودش سمی بود!
هلو نه و hello. همون سلام بگی سنگینتری
مراتب شرمندگی کشور نامبرده به وزارت خارجه ابلاغ شد. طبق تصمیم و مشورت، برای کمک به صلح جهانی و کمکردن زحمات ایالات متحده، خواهشمند است، نسبت به تسریع ترجمه اقدام نماید. لازم به ذکر است به احتمال زیاد، داریوش خدابیامرز تجربه کشورداری بیشتری نسبت به آن ایالت نامبرده داشته باشد.
یادتان باشد سر معامله گفتید یک مشت پیر پاتال هستند که ازدواجی هم نیستند و بچه سرتق هم ندارند، یادتان باشد کلی قرص یبوست نشانم دادید و من خیالم از پر شدن چاه هم راحت شد که زمین نازنین را دادم دست شما.
من فارسیام خوب نیست؛ ولی یه ضربالمثلی هست میگه: «در مَثَل dispute نیست.» بذار یه جور دیگه توضیح بدم دوزاریات بیفته؛ ببین خوب بود میاومدن مملکت قاجار رو با یه دکمه نابود میکردن؟ با این قرارداد کدخدای اون زمان راضی شد یه چیزی بگیره شر رو بخوابونه دیگه! خیلی سادهست.