کنکاشی در کشف بیوت تحریف نشده سعدی
سعدیا مرد نکونام همون بهتر مرد

راه راه: در پی برگزاری کنسرتی فاخر و روی کم کن در روز بزرگداشت سعدی، تعداد محدودی از ابیات اصلی و تحریف نشده سعدی که پس از کنکاشی عمیق به دست آمده منتشر می گردد.

۱٫ بنی آدم تو کِر وِرُی هم دیگه هی میلولن
(ترجمه: بنی آدم اعضای یک دیگرند.)
تو قُرتُراقِ گنده از او اولش یه تولن
(ترجمه: از زمان بیگ بنگ که نیروی طبیعت آن ها را به وجود آورد تاکنون به چشم واحد به آن ها نگاه شده است)
یه گوشه ای یِی گَلُ گیچ اَی یه هو کِرده ناله
(ترجمه: چو عضوی به درد آورد روزگار)
بقیه شون بِش نَمیگن ببند او درب گاله!
(ترجمه:دگر عضو ها را نماند قرار)
اوی شومو که نَمیشنوفی ناله هُ رِ! مِی کَری؟
(ترجمه: تو کز محنت دیگران بی غمی)
خاک تو او سرت از سگم کمتری!
(ترجمه: نشاید که نامت نهند آمدمی)

۲٫ ما گدایان خیل سلطانیم، ولی گداش چقد قشنگه ایشالا مبارک باد
شهربند هوای جانانیم آخه هواش خوش آب و رنگه ایشالا مبارکش باد
چون دلارام دلام رام دلام داری داری داری دارای دارام دام می زند شمشیر
سر ببازیم بوبو بابازی بوبو بازی بازی بوبوبازی زیمو رخ مگردانیم

۳٫ گرم باز آیی ای باز آیی ای مجبوب سی محبوب سی اندام سن اندام سن گین دل دل ای دل ای دل ای دل
گل از خارم رو از خارم در آوردی ور آوردی یو خار از پایو خار از پای و پای از گل گل ای گل ای گل ای گل

۴٫ در عهد تو ای نگار دلبند بوبو بوم بند بوبوبو بوم بند
بس عهد که بشکنند و سوگند. داری دا بشکن(تولید صدای بشکن با دست) داری دا بشکن(تولید صدای بشکن با دست)
بر جان ضَ بشکن عیف آ بشکن رِزومند
زین بیش جَ بشکن فا و جو بشکن رِ مپسند
من چون تو دِ بشگن گَر نَ بشکن دیده‌ام خوب
منظور جَ بشکن هانیان بشکن و محبوب
دیگر نَرَ بشکن ود به هی بشکن چ مطلوب
خاطر که گِ بشکن رفت با بشکن تو پیوند
گفتنی است محققین در حال بررسی علل تاریخی تحریف در اشعار سعدی و کشف سایر ابیات تحریف نشده این شاعر بزرگ هستند.

ثبت ديدگاه




عنوان